V současnosti je krátký název v češtině, tedy „Česko“, zapsán v mezinárodní databázi spravované United Nations Group of Experts on Geographical Names. Krátký název v cizích jazycích ale v obou databázích zatím chybí, i když standardizace krátkého názvu i jeho překladů se uskutečnila již v roce 1993 publikací Českého úřadu katastrálního a zeměměřického a jazyková správnost byla potvrzena Ústavem pro jazyk český.
Do databází UNTERM (United Nations Terminology Database) a UNGEGN (United Nations Group of Experts on Geographical Names) budou notifikovány jednoslovné názvy v oficiálních jazycích OSN, v nichž jsou zmíněné databáze vedeny. Jde o: Czechia (ang.), Tchéquie (fr.), Chequia (šp.), ????? (rus.) a dále v arabštině a čínštině. Nejedná se o změnu formálního názvu ČR používaného při oficiálních příležitostech.
Jednoslovné označení např. v anglické verzi Czechia je pouze překladem krátkého/zeměpisného názvu Česko. Záleží vždy na daném subjektu, zda se rozhodne užívat delší verzi, tj. Česká republika/Czech Republic nebo kratší verzi Česko/Czechia. Jakkoli si uživatelé mohou svobodně zvolit krátký či formální název země, doporučuje se užívat jednoslovný název v cizích jazycích tam, kde není nutné používat formální název země (sportovní události, marketingové účely apod.). Označení Česká republika zůstane zachováno i na příslušných cedulích. Doplnění názvu v databázích OSN s sebou nenese žádné finanční náklady.
Tento článek je uzamčen
Po kliknutí na tlačítko "odemknout" Vám zobrazíme odpovídající možnosti pro odemčení a případnému sdílení článku.Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
autor: Tisková zpráva