Není snadné překládat poezii, tak se budete muset prokousat rýmy sami. Není to tak těžké i když mnohé výrazy nejsou spisovné.
Sackdoof, feige und verklemmt,
ist Erdogan der Präsident.
Sein Gelöt stinkt schlimm nach Döner,
selbst ein Schweinepfurz riecht schöner.
Er ist der Mann der Mädchen schlägt,
und dabei Gummimasken trägt.
Am liebsten mag er Ziegen ficken,
und Minderheiten unterdrücken,
Kurden treten, Christen hauen,
und dabei Kinderpornos schauen.
Und selbst Abends heißt statt schlafen,
Fellatio mit hundert Schafen.
Ja, Erdogan ist voll und ganz,
ein Präsident mit kleinem Schwanz.
Jeden Türken hört man flöten,
die dumme Sau hat Schrumpelklöten,
Von Ankara bis Istanbul,
weiß jeder, dieser Mann ist schwul,
Pervers, verlaust und zoophil
Recep Fritzl Priklopil.
Sein Kopf so leer, wie seine Eier,
der Star auf jeder Gangbang-Feier.
Bis der Schwanz beim pinkeln brennt,
das ist Recep Erdogan, der türkische Präsident.
Kdyby obsahem pamfletu byla satira na nového amerického prezidenta, určitě by dostal od německé kancléřky nejvyšší německé vyznamenání. Jelikož je to satira na tureckého diktátora, který má v Německu mnoha milionovou pátou kolonu, je obětí německý občan, který si kritiku dovolil.
Svoboda slova je nedotknutelná. V Turecku se prostřednictvím pokusu o převrat, který si sám zinscenoval, jako Hitler požár Reichstagu, dostal k moci diktátor, který vládne prostřednictvím poprav, mučením, pronásledováním. Diktátor, jehož cílem je obnovení Osmanské říše, tedy i zničení křesťanské Evropy jehož součástí je i vyvraždění všech křesťanů, kteří nepřestoupí na islám. Zde je satira, jakkoliv ostrá, na tom pravém místě. Možná nám může být jedno, koho Turci nechají vládnout, ale sem se roztahovat nebudou.
Kdo tedy vládne v Evropě a který další Evropan bude pronásledován jenom za to, že si dovolil kritizovat mohamedána?
P.S. Pokud máte s překladem problém, na mém Facebookovém profilu je stejný článek a hned pod ním v diskusi si jeden šikula dal tu práci.