Vážený pane předsedající, dámy a pánové. Jednak bych paní senátorce chtěl poděkovat, že se to sem vrátilo, že se to konečně nějak vyřeší a chtěl bych upozornit na jednu věc. Bezesporu existuje něco, co se jmenuje ať už tradiční čínská medicína nebo čínská medicína, protože i na Wikipedii, a nebudu se bavit o odborné literatuře, najdete rozdíl mezi těmi dvěma termíny. Nicméně já bych pro účel budoucího zákona o nelékařských povoláních velmi ocenil, aby bylo jasně definováno, čemu my v České republice říkáme tradiční čínská medicína. A obecně bychom měli definovat, čemu říkáme léčitel, protože my používáme termíny a terminologii a úplně nevím, jestli se shodneme na tom, co ty termíny znamenají. Pokud bych se snížil k bulvárnímu tisku, tak pod termínem tradiční čínská medicína se tam objevují absurdní léčitelské praktiky, a všichni z nás, co jsme tady lékaři, víme, že to za tradiční čínskou medicínu nepovažujeme. A předpokládám, že to za ni nepovažují ani kolegové nelékaři v našich řadách, že to nepovažuje nikdo z nás, co jsme tady.
Na druhé straně se domnívám, že to dominantní vnímání Sněmovny je, že tradiční čínská medicína je akupunktura, možná akupresura. Ale pak by toto mělo být někde definováno, že pro účely té konkrétní legislativní normy je toto tradiční čínská medicína. Takto není v žádné, alespoň já jsem na to nenarazil, odborné literatuře tradiční čínská medicína jasně definována. To považuji za hlavní kámen úrazu toho problému. Jsem velmi rád, že se snad ten zákon posune k realizaci, protože ho nelékaři potřebují a podporuji pozměňovací návrhy, které tady zazněly, a to především aprobační zkoušku.
Aprobační zkouška je z mého pohledu velmi komplikovaný problém a velmi komplikované téma. Musíte si uvědomit, a zřejmě to většina z vás ví, že v České republice studuje na lékařských fakultách velké množství studentů samoplátců, kteří studují v anglickém jazyce. Studují šest let v anglickém jazyce. Znají anglickou terminologii, studují z anglických učebnic a státní zkoušky dělají v anglickém jazyce. Nedělají je v češtině, ale dělají je v anglickém jazyce. Nikdo je nikdy celých šest let nezkouší odborné předměty v češtině, zkouší je v angličtině. Tito studenti když dostudují, mají znalosti jako čeští studenti, jediný rozdíl je, že celý průběh studia absolvovali v angličtině.

Tento článek je uzamčen
Článek mohou odemknout uživatelé s odpovídajícím placeným předplatným, nebo přihlášení uživatelé za Prémiové body PLPřidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
autor: PV