Návštěvníky seznámí s pozicí české beletrie ve světě, představí nejpřekládanější české autory a autorky (J. Hašek, K. Čapek, B. Hrabal, M. Kundera a další), i ta nejžádanější současná jména.
Na co si má překladatel dávat obzvláště pozor, co má mít neustále na zřeteli a co patří k jeho největším ctnostem? Výstava nabízí pohledy na překladatelské umění s jeho úskalími i krásami nejen od uznávaných českých překladatelů a překladatelek minulosti či současnosti, ale také významných zahraničních literátů a literárních vědců evropského prostoru, jako například Martina Luthera, Vladimíra Nabokova či Umberta Eca. Prostřednictvím oboustranných graficky zpracovaných panelů, které budou rozmístěny ve dvou patrech budovy MZK, mimo jiné představí překladatele jako zastánce více rolí, např. jako “literární agenty”, ambasadory nebo propagátory, kteří mohou mít vliv na poptávku po české literatuře v zahraničí.
Zastaví se též u nejvýznamnějších cen pro české bohemisty a překladatele z českého jazyka, jakými jsou Cena Susanny Roth či Premia Bohemica. V samostatné kapitole se zaměří na jednoho ze světově nejpřekládanějších autorů, Milana Kunderu.
Prostor dostává i česká komiksová tvorba, která si nachází vzrůstající oblibu jak u našich, tak i zahraničních čtenářů. Součástí výstavy jsou i grafická a statistická zpracování některých zajímavých trendů ve vydávání české literatury v zahraničí. „Je osudem malého národa a tedy malého jazyka, že o svoji pozici ve světové literatuře musí bojovat mnohem usilovněji než jazyky velké a že se musí smířit se skutečností, že v tomto zápase nemůže polevit. A výstava je především poctou těm, bez nichž by to nešlo – tedy překladatelům a literárním agentům” říká k tématu výstavy její hlavní autor, Tomáš Kubíček, ředitel MZK.
Výstava je součástí projektu Česká literatura ve světě a světová literatura v Čechách v letech 1989—2020, který Moravská zemská knihovna realizovala společně s Jihočeskou univerzitou v Českých Budějovicích v letech 2018—2022. Výsledkem je řada databází překladové literatury, bibliografií překladu české literatury v nejvýznamnějších světových jazycích, metodik a prezentačních projektů. Ten první formou putovní výstavy, katalogu a rozsáhlé bibliografie představil dílo v současnosti v kánonu světové literatury nejúspěšnějšího českého autora Milana Kundery.
Tato závěrečná projektová výstava divákovi přibližuje situaci, v níž česká literatura jako celek vyjednává svoji pozici ve světové literatuře, a současně tematizuje otázky, které s překladem souvisí. Vernisáže se zúčastní a vystoupí na ní i česká spisovatelka s bulharskými kořeny a překladatelka z angličtiny, Bianca Bellová. Atmosféru vernisáže hudebně doprovodí Pavel Zlámal.
Výstava bude k vidění do 22.12. tohoto roku a knihovna k ní připravuje také doprovodný program, o jehož podobě se zájemci dovědí více na webu www.mzk.cz nebo na knihovních sociálních sítích.
Knihovna k výstavě nyní také finalizuje vydání knižního katalogu, který bude pro zájemce k dostání zdarma ještě v průběhu září prostřednictvím webových stránek MZK na www.mzk.cz/publikace.
Tento článek je uzamčen
Po kliknutí na tlačítko "odemknout" Vám zobrazíme odpovídající možnosti pro odemčení a případnému sdílení článku.Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
autor: Tisková zpráva