„Sítěmi se šíří článek, ze kterého čtenář chápe, že EU chce zakázat Vánoce a jiná slova. Je to ale hoax. Konzultovala jsem tyto informace se Zastoupením Evropské komise v Praze a je to tak, že článek vychází z neschváleného dokumentu, který byl i stažen. Odkazování na něj je tedy klamáním veřejnosti,“ poznamenala na svém twitteru poslankyně za TOP 09 Helena Langšádlová.
Sítěmi se šíří článek, ze kterého čtenář chápe, že #EU chce zakázat Vánoce a jiná slova. Je to ale #hoax.
Konzultovala jsem tyto informace s @ZEK_Praha a je to tak, že článek vychází z neschváleného dokumentu, který byl i stažen. Odkazování na něj je tedy klamáním veřejnosti. pic.twitter.com/8qB3IsgRuG
— Helena Langšádlová (@H_Langsadlova) December 8, 2021
Poslanec za hnutí ANO Patrik Nacher však oponoval. „Není to hoax, vždyť to v tom článku je normálně napsané, že to eurokomisařka vzala zpět k přepracování a evidentně tak učinila i kvůli takovým článkům a jednoznačně nesouhlasné reakci. Možná že kdyby bylo ticho, jak si asi přeje H. Langšádlová, dokument by byl schválený,“ oponoval Nacher.
Není to hoax, vždyť to v tom článku je normálně napsané, že to eurokomisařka vzala zpět k přepracování a evidentně tak učinila i kvůli takovým článkům a jednoznačně nesouhlasné reakci. Možná že kdyby bylo ticho, jak si asi přeje H. Langšádlová, dokument by byl schválený ??>??? https://t.co/vU6ahIz4hm
— Patrik Nacher (@PatrikNacher) December 8, 2021
V interním dokumentu, který se dostal na světlo díky italskému deníku il Giornale, se píše mimo jiné to, že by se neměla používat slova Vánoce, vánoční svátky či oslovení „dámy a pánové“. Dokument Evropské komise byl určen pro komisaře a byrokratický aparát komise.
Dokument Guidelines on Inclusive Communication je podle bruselského serveru Politico součástí plánu předsedkyně Evropské komise Ursuly von der Leyenové ohledně zavedení „Unie rovnosti“. Autorka předmluvy Helena Dalliová, komisařka pro rovnost, píše, že je nutné nabízet inkluzivní komunikaci, čímž by bylo zajištěno, aby byl každý ctěn a uznáván ve všech materiálech Evropské komise bez ohledu na pohlaví, rasu, etnický původ či náboženství.
Kromě vánoční tematiky, k níž se za malou chvíli vrátíme, by se tak neměla používat například rodová jména, když se jedná o více pohlaví (například policisté). Rovněž je zakázáno používat oslovení „slečna“ nebo „paní“, pokud se nejedná o přímé příjemce sdělení. Místo „dámy a pánové“ by se mělo používat „drazí kolegové“ (což ale v češtině z hlediska záměru tvůrců vzhledem k rodům v plurálu nedává smysl).
Co se týče oněch Vánoc, zde Evropská komise doporučuje, aby se nepoužívala například fráze, že období Vánoc může být stresující, ale aby padlo „svátky mohou být stresující“. Důvodem je to, že ne každý slaví křesťanské svátky. Nemají se používat ani „křesťanská jména“.
Kvůli ostrým reakcím, které se po zveřejnění dokumentu objevily, komisařka pro rovnost Dalliová vzala zpátečku. „Byly vzneseny obavy ohledně některých příkladů uvedených v pokynech pro inkluzivní komunikaci,“ uvedla, že se nejednalo o vyzrálý dokument. „Pokyny jednoznačně vyžadují více práce. Proto stahuji pokyny a budu dále pracovat na tomto dokumentu,“ dodala komisařka pro rovnost.
Tento článek je uzamčen
Po kliknutí na tlačítko "odemknout" Vám zobrazíme odpovídající možnosti pro odemčení a případnému sdílení článku.Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
autor: vef