V klipu vycházejícím z nezaměnitelného aranžmá Olivie Žižkové se tak u mikrofonu pohybuje tvář Hitlerovy manželky, která se zřetelným německým akcentem nasazuje: „In traumen mě tíží, že se Židi blíží.“ Slova Olivie Žižkové „radši snad holý lebky“ si parodie upravila na „pomožte, holý lebky“ a následují další úderné verše.
„Jak k tomu došlo, že z Auschwitz tolik prošlo,“ kroutí hlavou, načež ujišťuje, že Berlín Evropu ochrání. Refrén ještě přiostří: „Adolfe, dýchej, do budoucna se dívej, nenech se mlátit, demokracii vrátit,“ vyzývá.
Pak se od fiktivní první dámy Třetí říše ještě dozvíme, že nelze klidně spát, když jsou kolem Židé. Ty si pak bere na paškál ještě brutálněji ve druhé verzi refrénu: „Žide, cyklon dýchej, říše náše vzkvítej, nenech se mlátit, demokracii vrátit.“ A pak oblaží posluchače dvojverším: „Má říše, braň se a genocido, staň se. Máme za úkol vyvraždit Židy vůkol.“
Vše vrcholí tak jako u původní písně Olivie Žižkové dramatickou deklamací: „Synagogy. Tóra. Jehova. Abrahám. Z toho až mrazí… To prosím nicht! Nein!“ A ve výkřicích „Má říše, dýchej“ píseň končí.
Vskutku brutální text je podle webu magazínu Reflex „na hraně černého humoru, ale vystihuje prý názory Olivie Žižkové možná lépe než její vlastní slova.
Tento článek je uzamčen
Po kliknutí na tlačítko "odemknout" Vám zobrazíme odpovídající možnosti pro odemčení a případnému sdílení článku.Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
autor: jav