V německém Limburgu an der Lahn v Hesensku (foto dole vpravo radnice) mají podle serveru podle Welt/N24 aférku, která připomíná nedávné potíže básníka Žáčka, který si ve své básni dovolil předpokládat, že se z holek stanou maminky. Nepřípustně tak omezil svobodnou volbu každé jedné ženy, zda počne nebo nepočne.
V německé lidové říkance a básničce o třech slokách (viz video níže) se vyčítá lišce, že ukradla husu a jestli s tou zlodějnou nepřestane, udělá myslivec pifpaf a má po legraci (její život vyhasne). V textu se dále popisuje, jak se lišce po zásahu zbarví kůže = poteče červená, tak ať si tedy dá pozor. Nemusí přece konzumovat husy, když se spokojí s takovou myší, vše bude v pořádku. Jistý výchovný prvek tedy text má.
Tahle lidovka se pouštěla bez textu jako zvonkohra z radniční věže v Limburgu. Jedné paní – vegance, která pracuje nedaleko, písnička šla tak na nervy, že ve vší slušnosti požádala pana starostu Hahna (SPD), jestli by písničku laskavě ze zvonkohry nevypustili. Kvůli tomu, že jedna liška něco ukradla, nebudeme přece házet všechny lišky do jednoho pytle!
Starosta se zachoval vstřícně a písničku o nezbedné lišce z repertoáru nechal na čas vyjmout. Jde tedy o kompromisní řešení, princip demokracie.
Úleva a rotace
Paní veganka si tak na chvíli od stresu, který v ní text písně vyvolává, oddechne. Jelikož je repertoár zvonkohry pravidelně obměňován, tzv. rotuje, za nějaký čas se liška zase vrátí. Jestli bude do té doby nervová soustava paní veganky natolik posílena, že bude další nápor snášet, jisté není.
Tiskový mluvčí radnice Laubach k tomu uvedl:
„Za tím nevězí ideologický motiv, jde o časově omezenou ´dobu hájení´, týkající se ženy, která pracuje v bezprostřední blízkosti radnice a písničku, která jí jde na nervy, musí denně poslouchat.“
Starosta Hahn se diví, jak prudké reakce a debaty celá věc vyvolává v místních novinách a na sociálních sítích.
Poznámka na konec:
Staví se otázka, jestli nejde o konkurenci mezi masožrouty liškou a člověkem, který prostě chce spořádat husu sám, jak poznamenává jeden skeptik k videu!?
Liška s ukradenou husou se dostala i na známky (foto vpravo)
Text písně: Fox, You've Stolen the Goose
Children's Song
(German)
Fuchs, du hast die Gans gestohlen,
Gib sie wieder her!
Gib sie wieder her!
Sonst wird dich der Jäger holen
Mit dem Schießgewehr,
Sonst wird dich der Jäger holen
Mit dem Schießgewehr.
Seine große, lange Flinte,
Schießt auf dich den Schrot,
Schießt auf dich den Schrot,
Daß dich färbt die rote Tinte,
Und dann bist du tot.
Daß dich färbt die rote Tinte,
Und dann bist du tot.
Liebes Füchslein, laß dir raten:
Sei doch nur kein Dieb,
Sei doch nur kein Dieb,
Nimm, du brauchst nicht Gänsebraten,
Mit der Maus vorlieb.
Nimm, du brauchst nicht Gänsebraten,
Mit der Maus vorlieb.
(English)
Fox, you've stolen the goose
Give it back!
Give it back!
Or the hunter will get you
With his gun,
Or the hunter will get you
With his gun.
His big, long gun,
Takes a little shot at you,
Takes a little shot at you,
So, you're tinged with red
And then you're dead.
So, you're tinged with red
And then you're dead.
Dear little fox, let me advise you:
Don't be a thief,
Don't be a thief,
Don't take the roast goose,
Be content with the mouse.
Don't take the roast goose,
Be content with the mouse.
Vyšlo v rámci mediální spolupráce s Literárními novinami
Tento článek je uzamčen
Po kliknutí na tlačítko "odemknout" Vám zobrazíme odpovídající možnosti pro odemčení a případnému sdílení článku.Přidejte si PL do svých oblíbených zdrojů na Google Zprávy. Děkujeme.
autor: PV